陈岑 Chen Cen

   
   
   
   
   

想象是我飞向远方的翅膀

Ich stelle mir vor, es seien Flügel, die mich in die Ferne tragen

   
   
满载着思念 Sehnsuchtsbeladen
抵达一个梦中的地方 Komme ich an einen Ort im Traum
绵绵的清明雨 Der ununterbrochene Regen am Totenfest
滋润着枝繁叶茂的海棠 Durchfeuchtet den üppig blühenden Zierapfelbaum
树下隐现的父亲,惊喜的表情 Unter dem Baum glaube ich vage, Vater zu sehen. Sein freudig überraschtes Gesicht
掩不住淡淡的忧伤 Kann seinen leisen Kummer nicht verbergen
也许他在怪我,从未穿过 Vielleicht wirft er mir vor, die Kleidung, die ich für ihn kaufte
我给他买的衣裳 Nie getragen zu haben
他可曾知道,我一直在怨他 Doch er muss wissen, dass ich ihm die ganze Zeit schon verüble
走得太匆忙 Viel zu schnell weggegangen zu sein